jueves, 31 de marzo de 2011
pero hoy ya no soy yo...
Tenía la palabra,cuando él hablaba todo lo que yo necesitaba no era nada.Durante años fuí todo para él y nada, nada para los demás... Si le escribiera, si encontrara ahora mis propias palabras o ellas dieran conmigo ahora le dedicaría un libro.
Un libro lleno de mordiscos y moretones en la contratapa.
Si tomara hoy la palabra y por fin mi cuerpo trazara alguna frase, la sostendría en el vacío.Habitaría el silencio y en medio de mi propia fauna/flora correría hasta el medio, justo el medio de la selva para cantar tiernamente viajera. A la lluvia, a la tierra, al cielo, al sol y moraría allí...infinita.Vagando sin parar.
F.
miércoles, 30 de marzo de 2011
lo imposible solo tarda un poco más...
Lo imposible/Luis Gruss
http://suspendelviaje.blogspot.com
jueves, 24 de marzo de 2011
Del otro lado*
Cuando estuvimos desesperados, alguien
contó la historia.
No se la puede escuchar serenamente, tiemblan
las manos, el corazón se encoge de dolor;
da un poco de miedo mirar a la gente, detenerse.
Ocurre lo de siempre.
Estábamos perdidos y la historia era confusa. Nada
tenía que ver con la certeza, ni
con el muslo de la bataclana. No
intervinieron traiciones; no es
una vulgar historia de fervores o de mantenidas.
Tu mano es necesaria para sobrellevarla. También
aquella vez (siempre aquella vez) apagaron
las luces y fue necesaria la presencia de tu mano.
Nos apretamos las manos en la sala impenetrable, temblamos
ante la cólera que aún no se había manifestado, que nunca
llegaría a marcarnos como sospechábamos, sino
de otra manera. Nuestras manos
procuraban ordenar el temblor, dominar el doloroso pánico;
y todo porque Humphrey Bogart había resucitado.
Estábamos perdidos en aquel
cine y él no era como el redentor; su cruz
no era un mandato, era
la inteligencia del hombre, era la resurrección
de la ciencia y de nuestros queridos finados.
Hace mucho que nos pasó esto; la mano
fría del cadáver impenitente
rozaba los sueños,
acariciaba nuestros tiernos rostros despavoridos.
Desde aquella vez no sabemos qué hacer con las historias,
con los muertos que no aceptan su desdichada condición, no
sabemos qué hacer con el miedo; no sabemos
encontrar nuestras manos, nuestra
tristeza. El mundo inconsistente.
Hubo muchas anécdotas como ésta ¿Quién
no tiene cosas horribles que contar? ¿Quién no tiene
su historia? Pero nadie supo qué decir, nadie supo
qué hacer, cuando alguien contó la historia.
Seguramente al escucharla buscarás una mano; será
como antes, pero enseguida
intentará olvidar que estuvimos tristes o asustados.
Tampoco sabrás qué decir cuando se haga tarde; lo de siempre:
tendrás ganas de llorar, y nada más.
Nadie esperaba una historia como ésta, tan lamentable ¿Por qué
no llorar entonces? ¿Por qué no perderse en la
espesura de la sala?
Se derramará sobre tu memoria,
como el alcohol que se vuelca entre los nervios y la madrugada;
la historia sobrevolará tu linda cabecita,
será un cuervo que sacudirá tus entrañas corrompidas,
que despeinará cariñosamente tu pelo
no soy moderna quiero tener hijos y enamorarme aunque no como carne
no soy moderna creo en el amor y me encanta la poesía aunque leo a Deleuze
no soy moderna
será que no uso polleras de colores?
hago danza teatro y riego las plantas
hoy por hoy me tiene bastante meditativa esto de los estereotipos...nunca dí con ninguno al 100%, me gustan cosas de muchos de ellos y las comparto.
Seré antropófaga!!!!
Siiiiiiii
Viva, por hoy hallé una identidad...por suerte o desgracia siempre provisoria.
martes, 22 de marzo de 2011
domingo, 20 de marzo de 2011
Tonight! It's a long long night! | Esta noche! Es una noche larga! |
Tonight! It's a long long night! | Esta noche! Es una noche larga! |
Assis face à la mer, la nuit se perd à l'horizon | Sentado frente al mar, la noche se pierde en el horizonte |
Les étoiles me lancent des clins d'œil complices | Las estrellas me hacen guiños cómplices |
La lune est pleine et m'éclaire de ses sourires emplis de | La luna llena ilumina plena de sonrisas |
compassion | y compasión |
Non je n'ai pas rêvé! Et quand bien même... | No, no estaba soñando! Y a pesar de que ... |
Personne ne viendra me voler mon imagination! | Nadie va a robar mi imaginación! |
M'envoler c'est ce dont j'ai envie maintenant | Volar es lo que quiero ahora |
Contempler de plus haut, l'homme malade | Viendo por dentro, me siento enfermo |
Victime de sa propre folie... | Víctima de mi propia locura ... |
Tiens il neige, sa chante! | Mientras nieva, canto! |
Ces derniers temps il pleut des bombes!!!! | Últimamente está lloviendo bombas! |
Tiens il neige, sa chante | Mientras nieva, canto |
Ces derniers temps il pleut des bombes!!! | Últimamente está lloviendo bombas! |
Certains y laissent leurs tripes | Algunas personas hablan con sus entrañas |
D'autres y mettent du cœur | Otros desde el corazón |
Qu'ils doutent, qu'ils flippent | Dudan, se asustan |
Qu'ils en parlent avec ardeur | Hablan con pasión |
Dites moi... Qui sont les "bons"? | Dime ... ¿Quiénes son los "buenos"? |
En quoi sont-ils si différents des "mauvais"? | ¿Por qué son tan diferentes de los "malos"? |
Et moi dans tout ça | Y yo en todo esto |
Dites-moi | Dime |
De quel coté suis-je né? | ¿De qué lado he nacido? |
Je ne veux pas participer, je ne me sens pas concerné | No quiero participar, no me siento afectado |
Je n'en veux à personne, on me l'a assez reproché... | Yo no guardo rencor, he sido bastante criticado ... |
Et j'entend la mer | Y oigo el mar |
Se retirer sur les galets | Retirar en los rodillos |
En crépitement évoquant les applaudissements | Al evocar los aplausos crepitar |
D'un public déchaîné! | De un público desatado! |
Merci... | Gracias ... |
Mais je ne l'ai pas mérité! | Pero no me mereces! |
Merci...mais | Gracias, pero ... |
C'est trop d'honneur! | Es demasiado honor! |
Depuis quand ceux qui renoncent au fusils | ¿Desde cuándo los que renuncien a las armas |
Ont droit aux fleurs? | tendrán derecho a las flores? |
Je repense à mon frère | Pienso en mi hermano |
Parti traîner son amertume le long des docks | Arrastre su amargura partiendo a lo largo de los muelles |
Sous un ciel un peu trop couvert | Bajo un cielo cubierto también |
Lui qui rêvait... | El que soñaba ... |
De faire le tour du monde | Para la vuelta al mundo |
Pas de bol pour lui ce soir la il a plu des bombes! | Mala suerte para él esa noche llovió bombas! |
Tonight! It's a long long night! | Esta noche! Es una noche larga! |
Tonight! It's a long long night! | Esta noche! Es una noche larga! |
Il est peut-être l'heure d'aller dormir... | Puede ser hora de ir a dormir ... |
Mais je ne peux pas me coucher | Pero no puedo ir a la cama |
Je dois profiter encore une fois de ce ciel dégagé! | Debo una vez más aprovechar que los cielos están despejados! |
La marée monte | La marea sube |
L'eau commence à me caresser les pieds | El agua comienza a acariciar mis pies |
Je ne veux pas dormir | No quiero dormir |
Mais continuer à admirer le spectacle de la mer | Sigamos para admirar el espectáculo del mar |
Qui se perd dans l'infini... | Perdido en el infinito ... |
Et moi naufragé involontaire | Y naufragó sin querer |
Noyé dans l'insomnie | Ahogado en el insomnio |
Une pensée pour mon frère | Un pensamiento para mi hermano |
Sorti se réfugier sous un ciel tout rose... | Fecha de lanzamiento se refugian bajo un cielo de color rosa ... |
Et OTAN en emporte la tempête du désert | la OTAN y la Tormenta del Desierto |
Lui qui rêvait... de changer le monde... | El que soñaba ... cambiar el mundo ... |
Trop tard pour me rattraper! | Demasiado tarde para atraparme! |
Ca y est je vole! | es que estoy volando! |
Je suis bien trop haut! | Soy muy alta! |
Hors de portée de ces hommes | Más allá del alcance de estos hombres |
Qui jouent à la guerre... | Jugando a la guerra ... |
Pour de vrai | De verdad |
Putain de bon dieu! | mierda ¡Dios mío! |
Pourquoi laisse il faire ses enfants? | ¿Por qué dejar a tus hijos? |
L'Histoire est-elle plus glorieuse | Ahí está la historia más gloriosa |
Rédigée en lettres de sang? | Escrita con letras de sangre? |
Tonight! It's a long long night! | Esta noche! Es una noche larga! |
La mer se déchaîne maintenant | El mar ruge ahora |
Le soleil devrait bientôt pointer le bout de ses rayons | El sol pronto asomará sus rayos |
Et j'entend au loin des hurlements | Y escucho el aullido en la distancia |
Venant de toutes les directions... | Desde todas las direcciones ... |
Les vagues excitées par le vent | Las olas emocionados por el viento |
Annonçaient la tempête | Anunció la tormenta |
Et j'avance à pas prudents | Y avanzo con cautela |
Au milieu du bouillonnement... | En medio de la ebullición ... |
Et j'avance à pas prudents | Y avanzo con cautela |
Au milieu du bouillonnement.... | En medio de la ebullición .... |
viernes, 18 de marzo de 2011
jueves, 17 de marzo de 2011
irreversible
a veces me harta tanta palabra tanto alarde del como veo las cosas como siento y expreso mi trip todos estamos repletos de lugares comunes todos y me molesta esa sensación de que lo escrito es siempre más allá... es que escribimos para que nos quieran? para que nos respeten? para probarnos y comprobarles a los demás que somos buena gente? no sé. me fascinan los buenos libros desde ensayos hasta poesía, tengo casi una compulsión por leer y cuando leo algo que en verdad me conmueve, creo... a veces quisiera que los escritores no fueran seres humanos, quisiera que fueran de otro planeta o que en esos libros a modo de advertencia me dijeran; CUIDADO, ELLOS TAMBIÉN SON HUMANOS. Y no voy a mentir, no hay nada peor que enamorarse de un escritor y antes de sus libros para después tenerlo en tu cama y pegarte una desilusión tremenda. No sé si me dió más pena la mala noche o que ya no pude nunca más disfrutar de sus libros de la misma manera.
miércoles, 16 de marzo de 2011
martes, 15 de marzo de 2011
domingo, 13 de marzo de 2011
sábado, 12 de marzo de 2011
hace mucho tiempo escribía, era mi manera de pensar el mundo, un ensayo sobre mi propia subjetividad.una manera de encontrarMe en mis propias palabras.después y solo puedo decir que fue un mal rato.silencié hasta a la voz de mi conciencia. hoy estoy aquí, no sé si escribir es "lo mío" o si tengo la voluntad suficiente para desanudarme nuevamente frente a un espacio vacío. sé que he vuelto y eso no es poco.
Fer