|
|
|
|
|
|
|
Tonight! It's a long long night! | Esta noche! Es una noche larga! |
Tonight! It's a long long night! | Esta noche! Es una noche larga! |
|
|
Assis face à la mer, la nuit se perd à l'horizon | Sentado frente al mar, la noche se pierde en el horizonte |
Les étoiles me lancent des clins d'œil complices | Las estrellas me hacen guiños cómplices |
La lune est pleine et m'éclaire de ses sourires emplis de | La luna llena ilumina plena de sonrisas |
compassion | y compasión |
|
|
Non je n'ai pas rêvé! Et quand bien même... | No, no estaba soñando! Y a pesar de que ... |
Personne ne viendra me voler mon imagination! | Nadie va a robar mi imaginación! |
M'envoler c'est ce dont j'ai envie maintenant | Volar es lo que quiero ahora |
Contempler de plus haut, l'homme malade | Viendo por dentro, me siento enfermo |
Victime de sa propre folie... | Víctima de mi propia locura ... |
|
|
Tiens il neige, sa chante! | Mientras nieva, canto! |
Ces derniers temps il pleut des bombes!!!! | Últimamente está lloviendo bombas! |
Tiens il neige, sa chante | Mientras nieva, canto |
Ces derniers temps il pleut des bombes!!! | Últimamente está lloviendo bombas! |
|
|
Certains y laissent leurs tripes | Algunas personas hablan con sus entrañas |
D'autres y mettent du cœur | Otros desde el corazón |
Qu'ils doutent, qu'ils flippent | Dudan, se asustan |
Qu'ils en parlent avec ardeur | Hablan con pasión |
Dites moi... Qui sont les "bons"? | Dime ... ¿Quiénes son los "buenos"? |
En quoi sont-ils si différents des "mauvais"? | ¿Por qué son tan diferentes de los "malos"? |
Et moi dans tout ça | Y yo en todo esto |
Dites-moi | Dime |
De quel coté suis-je né? | ¿De qué lado he nacido? |
Je ne veux pas participer, je ne me sens pas concerné | No quiero participar, no me siento afectado |
Je n'en veux à personne, on me l'a assez reproché... | Yo no guardo rencor, he sido bastante criticado ... |
|
|
Et j'entend la mer | Y oigo el mar |
Se retirer sur les galets | Retirar en los rodillos |
En crépitement évoquant les applaudissements | Al evocar los aplausos crepitar |
D'un public déchaîné! | De un público desatado! |
|
|
Merci... | Gracias ... |
Mais je ne l'ai pas mérité! | Pero no me mereces! |
Merci...mais | Gracias, pero ... |
C'est trop d'honneur! | Es demasiado honor! |
Depuis quand ceux qui renoncent au fusils | ¿Desde cuándo los que renuncien a las armas |
Ont droit aux fleurs? | tendrán derecho a las flores? |
|
|
Je repense à mon frère | Pienso en mi hermano |
Parti traîner son amertume le long des docks | Arrastre su amargura partiendo a lo largo de los muelles |
Sous un ciel un peu trop couvert | Bajo un cielo cubierto también |
Lui qui rêvait... | El que soñaba ... |
De faire le tour du monde | Para la vuelta al mundo |
Pas de bol pour lui ce soir la il a plu des bombes! | Mala suerte para él esa noche llovió bombas! |
|
|
Tonight! It's a long long night! | Esta noche! Es una noche larga! |
Tonight! It's a long long night! | Esta noche! Es una noche larga! |
|
|
Il est peut-être l'heure d'aller dormir... | Puede ser hora de ir a dormir ... |
Mais je ne peux pas me coucher | Pero no puedo ir a la cama |
Je dois profiter encore une fois de ce ciel dégagé! | Debo una vez más aprovechar que los cielos están despejados! |
|
|
La marée monte | La marea sube |
L'eau commence à me caresser les pieds | El agua comienza a acariciar mis pies |
Je ne veux pas dormir | No quiero dormir |
Mais continuer à admirer le spectacle de la mer | Sigamos para admirar el espectáculo del mar |
Qui se perd dans l'infini... | Perdido en el infinito ... |
Et moi naufragé involontaire | Y naufragó sin querer |
Noyé dans l'insomnie | Ahogado en el insomnio |
|
|
Une pensée pour mon frère | Un pensamiento para mi hermano |
Sorti se réfugier sous un ciel tout rose... | Fecha de lanzamiento se refugian bajo un cielo de color rosa ... |
Et OTAN en emporte la tempête du désert | la OTAN y la Tormenta del Desierto |
Lui qui rêvait... de changer le monde... | El que soñaba ... cambiar el mundo ... |
|
|
Trop tard pour me rattraper! | Demasiado tarde para atraparme! |
Ca y est je vole! | es que estoy volando! |
Je suis bien trop haut! | Soy muy alta! |
Hors de portée de ces hommes | Más allá del alcance de estos hombres |
Qui jouent à la guerre... | Jugando a la guerra ... |
Pour de vrai | De verdad |
|
|
Putain de bon dieu! | mierda ¡Dios mío! |
Pourquoi laisse il faire ses enfants? | ¿Por qué dejar a tus hijos? |
L'Histoire est-elle plus glorieuse | Ahí está la historia más gloriosa |
Rédigée en lettres de sang? | Escrita con letras de sangre? |
|
|
Tonight! It's a long long night! | Esta noche! Es una noche larga! |
|
|
La mer se déchaîne maintenant | El mar ruge ahora |
Le soleil devrait bientôt pointer le bout de ses rayons | El sol pronto asomará sus rayos |
Et j'entend au loin des hurlements | Y escucho el aullido en la distancia |
Venant de toutes les directions... | Desde todas las direcciones ... |
|
|
Les vagues excitées par le vent | Las olas emocionados por el viento |
Annonçaient la tempête | Anunció la tormenta |
Et j'avance à pas prudents | Y avanzo con cautela |
Au milieu du bouillonnement... | En medio de la ebullición ... |
Et j'avance à pas prudents | Y avanzo con cautela |
Au milieu du bouillonnement.... | En medio de la ebullición .... |
|
|